"Excuse me! Excuse me!"- i don't think there's a tagalog or bisaya translation for"excuse me". everyone knows what that means. just say"excuse me po"whenever speaking to someone older out of courtesy. you can try to pronounce excuse with an s at the end (eks-kyus) instead of a western-sounding z (eks-yooze) to make it sound more Filipino."Miss! Miss!"-"Binibini, Binibini"is traditional tagalog and was used perhaps during colonial times, use it these days and young ladies will think you're drunk."Miss, Miss"is fine. again, to make it sound Filipino... long e instead of short i."Ah, no. It's not worth it". - this one's kinda tricky since it depends on the situation. the words"walang kwenta"means it's no good, useless, or worthless in a condescending manner. if you're shopping in a flea market, say"hindi yan ang presyo". there are dozens of ways to say this but it just depends on how it's used."Thank you, I am not interested"-"salamat, pero'wag nalang"or"salamat, pero'di nalang"."salamat, pero hindi ako intresado"is a word-for-word translation. notice the spanish word"pero"in this sentence, however this can't be avoided as taking it out would make no sense to the sentence structure.translating English to any Philippine Language is not a matter of transliterating it word-for-word. depending on the usage's scenario, a sentence may have another translation aside from doing it word-for-word which would make it less formal, more sensible, and easier to understand. ------
|